Ferrão, Maria EugéniaNunes, Amélia Maria Monteiro FernandesBalseiro, Catarina Costa2026-01-222026-01-222025-11-272025-10-13http://hdl.handle.net/10400.6/19753O objetivo deste estudo foi realizar a adaptação transcultural e a validação psicométrica da versão portuguesa do questionário Quality of Life Impact of Refractive Correction (QIRC), destinado a avaliar o impacto da correção refrativa na qualidade de vida. Seguindo diretrizes internacionais para adaptação de instrumentos de autorrelato, foram realizadas as etapas de tradução, retrotradução, pré-teste com entrevistas cognitivas. Na fase da validação linguística, para a validação da escala foram efetuadas as seguintes análises: 1) análise da consistência interna; 2) análise da estabilidade temporal e 3) análise fatorial exploratória (AFE). Complementou-se ainda com a modelagem de Rasch. A amostra foi composta por 373 estudantes do ensino secundário e universitário, com idades entre 16 e 35 anos. A AFE revelou três fatores que explicaram 66,82% da variância total. Os dois primeiros fatores apresentaram excelente consistência interna (a > 0,8), enquanto o terceiro, com apenas dois itens, revelou baixa fiabilidade (a < 0,3). A análise Rasch indicou sobreposição de categorias na escala de resposta original, justificando a recodificação para três categorias. A estabilidade temporal foi considerada excelente (ICC = 0,951). Os resultados apoiam a validade de constructo e a fiabilidade da versão portuguesa do QIRC, que se apresenta como uma ferramenta sensível e adequada para avaliar o impacto da correção refrativa na qualidade de vida em populações jovens, falantes de português. Recomenda-se a reaplicação do estudo com amostras mais diversificadas.The purpose of this study was to perform the cross-cultural adaptation and psychometric validation of the Portuguese version of the Quality of Life Impact of Refractive Correction (QIRC) questionnaire, intended to assess the impact of refractive correction on quality of life. Following international guidelines for the adaptation of self-report instruments, the stages of translation, back-translation, pre-test with cognitive interviews. In the linguistic validation phase, the following analyses were carried out to validate the scale: 1) internal consistency analysis; 2) temporal stability analysis and 3) exploratory factor analysis (EFA). The sample consisted of 373 high-school and university students, aged between 16 and 35 years. The EFA revealed three factors that explained 66.82% of the total variance. The first two factors showed excellent internal consistency (a > 0.8), while the third, with only two items, showed low reliability (a < 0.3). The Rasch analysis indicated overlap of categories in the original response scale, justifying the recoding into three categories. Temporal stability was considered excellent (ICC = 0.951). The results support the construct validity and reliability of the Portuguese version of the QIRC, which presents itself as a sensitive and adequate tool for assessing the impact of refractive correction on quality of life in young Portuguese-speaking populations. Reapplication of the study with more diverse samples is recommended.porErros RefrativosEstudantesEstudo de ValidaçãoQualidade de VidaQuestionárioAvaliação da qualidade de vida relacionada aos erros refrativosmaster thesis204137756