Publication
Tradução e validação do questionário "Contact Lenses Dry Eye Questionnaire" (CLDEQ)
| dc.contributor.author | Sousa, Juliana Nunes | |
| dc.date.accessioned | 2013-05-20T10:33:55Z | |
| dc.date.available | 2013-05-20T10:33:55Z | |
| dc.date.issued | 2012-10 | |
| dc.description.abstract | A nível mundial estima-se que a incidência de olho seco em usuários de lentes de contacto tende a aumentar. Deste modo, com a ausência de questionários traduzidos para o idioma português, e com a fraca correlação entre sinais e sintomas de olho seco associado com uso de lentes de contacto relatadas na comunidade científica, decidiu-se traduzir e validar cultural e linguisticamente para o idioma Português o questionário Contact Lenses Dry Eye Questionnaire (CLDEQ), desenvolvido por Carolyn G. Begley da University of Indiana em 2000. A metodologia adotada para a tradução e validação linguística do CLDEQ seguiu as normas estabelecidas pela Comunidade Internacional que engloba as seguintes fases: tradução do questionário para a língua portuguesa, síntese das traduções, retraduções da tradução obtida na primeira fase para a língua inglesa, análise pela comissão de apreciação, testar a versão pré-final e submissão da documentação à respetiva comissão de apreciação. Após a tradução do questionário por um conjunto de tradutores, estas são posteriormente comparadas e condensadas de modo a obter apenas uma só tradução. O questionário resultante da fusão das traduções foi testado, em duas fases complementares entre si, com o objetivo de minimizar possíveis ambiguidades linguísticas e científicas. Deste modo, aplicou-se numa primeira fase uma versão preliminar do questionário, denominada pré-pré teste, a uma amostra de sete indivíduos e posteriormente, a uma amostra de trinta e dois indivíduos, uma versão ajustada da versão preliminar. Os resultados obtidos permitem antever que a metodologia utilizada propiciou uma boa tradução do questionário de forma a facultar uma adequação cultural e linguística ajustada à população portuguesa, possibilitando a sua disponibilização a todos os profissionais na área da visão, de modo a poderem usufruir da sua aplicação na população com o objetivo de determinar a presença da condição de olho seco. | por |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10400.6/1219 | |
| dc.language.iso | por | por |
| dc.peerreviewed | yes | por |
| dc.publisher | Universidade da Beira Interior | por |
| dc.subject | Olho seco | por |
| dc.subject | Síndrome de olho seco - Lentes de contacto | por |
| dc.subject | Olho seco - Factores de risco | por |
| dc.subject | Filme lacrimal | por |
| dc.subject | Olho seco - Lentes de contacto - Questionários | por |
| dc.subject | CLDEQ (Contact lenses dry eye questionnaire) | por |
| dc.title | Tradução e validação do questionário "Contact Lenses Dry Eye Questionnaire" (CLDEQ) | por |
| dc.type | master thesis | |
| dspace.entity.type | Publication | |
| oaire.citation.conferencePlace | Covilhã | por |
| rcaap.rights | openAccess | por |
| rcaap.type | masterThesis | por |
