Repository logo
 
Publication

Do monolinguismo medieval ao bilinguismo (diglóssico) atual

dc.contributor.authorVázquez Diéguez, Ignacio
dc.date.accessioned2019-03-27T14:43:55Z
dc.date.available2019-03-27T14:43:55Z
dc.date.issued2013
dc.description.abstractO século XIV marcou o início da irrupção da língua castelhana na Galiza como língua de cultura e da administração. Começou um processo de bilinguismo diglóssico que ainda dura até hoje (embora as duas línguas, galego e castelhano, na atualidade, gozem “oficialmente” do mesmo status social). Só foi, porém, no século XVI que o castelhano se estabeleceu definitivamente como língua oficial em todos os âmbitos cultos. Houve, no entanto, flutuação durante esses três séculos na sua aceitação como demonstra a produção escrita da época: de um lado existe uma vasta documentação burocrática que apresenta interferências linguísticas e do outro, conservam-se muitas cartas de carácter privado entre nobres que revelam afeto pela língua própria. Pretende-se neste trabalho dar a conhecer ao leitor português o processo histórico que propiciou essa situação, dispensada, felizmente, à língua portuguesa.pt_PT
dc.description.abstractThe 14th century marked the beginning of the outbreak of the Spanish language in Galicia as the language of culture and administration. This was the beginning of a situation of diglossic bilingualism that still lasts today (although both languages, Galician and Spanish, enjoy “officially” the same social status today). It was only, however, in the 16th century when the Spanish language settled permanently as the official language in all educated spheres. Nevertheless, there was fluctuation during these three centuries in its acceptance as the kept written production shows: on one side, it exists a big quantity of bureaucratic documentation that demonstrates linguistic interferences and, on the other, a large group of letters between nobles shows affection by their mother tongue. The aim of this work is to inform the Portuguese readers about the historical process that led to this situation. Portuguese language, fortunately, was exempt from it.pt_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.identifier.issn1646-9526
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.6/6917
dc.language.isoporpt_PT
dc.peerreviewedyespt_PT
dc.publisherEscola Superior de Educação de Coimbrapt_PT
dc.relation.publisherversionhttp://www.exedrajournal.com/wp-content/uploads/2013/07/03AH-v2.pdfpt_PT
dc.subjectMonolinguismopt_PT
dc.subjectConflito linguísticopt_PT
dc.subjectBilinguismopt_PT
dc.subjectGalizapt_PT
dc.titleDo monolinguismo medieval ao bilinguismo (diglóssico) atualpt_PT
dc.title.alternativeInterferência e consciência linguística em textos galegos antigospt_PT
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.conferencePlaceCoimbra (Portugal)pt_PT
oaire.citation.endPage40pt_PT
oaire.citation.startPage26pt_PT
oaire.citation.titleExedrapt_PT
oaire.citation.volume7pt_PT
person.familyNameVázquez Diéguez
person.givenNameIgnacio
person.identifier.orcid0000-0002-7938-5446
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typearticlept_PT
relation.isAuthorOfPublicationf77381aa-05c3-4b73-8970-185844d60566
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscoveryf77381aa-05c3-4b73-8970-185844d60566

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
23. Do monolingüismo....pdf
Size:
619.48 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: