Logo do repositório
 

FAL - DL | Documentos por Auto-Depósito

URI permanente para esta coleção:

Navegar

Entradas recentes

A mostrar 1 - 10 de 92
  • El gesto que hacemos para protegernos la cabeza
    Publication . Carvalho, Ana Margarida de; Cao Míguez, Ana Belén
    «En el universo de la lengua portuguesa, se pueden contar con los dedos de la mano los autores con el valor y la audacia de poner verdaderamente a prueba los límites de la forma novelística. Entre ellos destaca Ana Margarida de Carvalho, tanto por su hábil experimentación con nuevos procesos narrativos como por el lujo casi barroco de su prosa». José Mário Silva, Semanario Expresso
  • Soldados da pena: A Guerra Peninsular na história da tradução em Portugal
    Publication . Cao Míguez, Ana Belén; Vázquez Diéguez, Ignacio; Andreeva, Yana; Chergova, Vesela; Chalakova, Iliyana
    Este estudo dá a conhecer um episódio singular da história da tradução em Portugal, cruzando a perspetiva da tradutologia com a dos estudos literários comparados, visto que se interessa pelas relações culturais entre Portugal e Espanha concretizadas na forma de importações textuais por via translativa. Estando essas relações alegadamente marcadas pelo afastamento até, pelo menos, os meados do século XIX, o intuito é demonstrar a existência de manifestações que sinalizam o início de uma aproximação em tempos mais recuados, como a que aqui se irá apresentar, ligada às invasões napoleónicas.
  • Agua futura mueve molino: Los ODS en la formación de profesores de ELE en Portugal
    Publication . Cao Míguez, Ana Belén; Vázquez Diéguez, Ignacio; Álvarez-Rosa, C. V.
    La educación es la base de la ambiciosa transformación de nuestro mundo que plantea la Agenda 2030 y sus 17 objetivos de desarrollo sostenible (ODS). Como responsables de la formación de profesorado de ELE en la enseñanza obligatoria portuguesa, consideramos esencial concienciar y capacitar a nuestro alumnado en ese sentido, preparándolo para promover el desarrollo sostenible entre quienes constituyen los futuros agentes del cambio. En este capítulo presentamos una experiencia desarrollada con esa finalidad en el ámbito del máster en Ensino de Português e de Espanhol (UBI). Partiendo de un enfoque centrado en el estudiante y orientado a la acción, e inspirándonos en la metodología del Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras, desafiamos a nuestras alumnas a diseñar unidades didácticas que incluyesen materiales y actividades relacionadas con la problemática del agua para desarrollar la competencia comunicativa en ELE, conformando simultáneamente una ciudadanía mundial crítica y comprometida con los ODS.
  • O português de inícios do século XIX através das traduções do espanhol ligadas à Guerra Peninsular
    Publication . Vázquez Diéguez, Ignacio; Cao Míguez, Ana Belén
    The aim of this paper is to show a record of the state of the Portuguese language at the beginning of the 19th century, when the changes that led to contemporary Portuguese began to be produced and consolidated, using a representative sample of translations from Spanish to Portuguese linked to the Napoleonic invasions. As these sources are texts in which the Portuguese language meets the Spanish language through translation, we also observe some phenomena or occurrences that result from this.
  • Sefardíes en la raya hispano-lusa
    Publication . Vázquez Diéguez, Ignacio
    El presente texto se inscribe en el eje temático de la historia y la cultura, específicamente en las relaciones entre el mundo hispánico y entendiendo hispánico en su semántica más etimológica: “lo perteneciente o relativo a la antigua Hispania o a los pueblos que formaron parte de ella” (DRAE [Diccionario de la lengua española, Real Academia Española] 2014; 23.ª ed.). Desde tiempos antiguos, dos entidades peninsulares estrechamente relacionadas, Castilla y Portugal, practicaron una política de conversión impuesta y en su defecto de expulsión (durante el siglo XV) de los judíos de sus tierras. Se pretende divulgar la situación histórica (pasada y actual) de los judíos obligados a partir de España y que se establecieron en zonas portuguesas muy próximas a la frontera. Concretamente, se hablará de la comunidad judaica de Belmonte (región de la Beira), una de las 12 aldeas históricas de Portugal. Durante 476 años (1498-1974), los sefardíes que no quisieron abandonar por segunda vez su residencia mantuvieron su identidad en secreto, eran los llamados criptojudíos. Hoy conforman una comunidad cohesionada y próspera, mantienen su fe y son conscientes de la importancia histórica que representan. Tiene relevancia especial su modus vivendi durante esos cinco siglos y las circunstancias en que, en el siglo XX, se hicieron públicos, pues existía entre ellos la idea de que eran los últimos. Todo lo que se va a exponer en las páginas siguientes es un testimonio de lo que los habitantes judíos vivos de Belmonte me contaron. No se trata de un texto producto de una investigación científica al uso, se trata de unas memorias y así las transmito.
  • El judeoespañol (o ladino): apuntes históricos
    Publication . Vázquez Diéguez, Ignacio
    El presente texto se inscribe en la línea temática del judeoespañol, dentro del proyecto de investigación GEOCIB (Geografias culturais ibero-americanas). Pretende presentar, de manera divulgativa, algunos puntos históricos de interés para el lector que se acerca por primera vez a esta variedad lingüística (la expulsión de los reinos peninsulares, la diáspora, el nombre de la lengua, su descubrimiento en el siglo XIX, la producción escrita y la situación actual), así como marcar los puntos futuros de la investigación: el registro literario del judeoespañol actual frente al léxico del español estándar contemporáneo. Palabras clave: judeoespañol, ladino, descubrimiento
  • The Semiotics of Hate in Hoaxes about Immigrants Detected by Fact-Checking Platforms in Spain, Greece, and Italy
    Publication . Vázquez Diéguez, Ignacio; Merino, Dory; Sánchez Esparza, Marta
    The rejection of immigrants is socially constructed and fuelled by the viral spread of false information, giving rise to hate speech loaded with symbolism. Hence, this study undertakes a semiotic analysis of hate speech in hoaxes about immigrants published on social media in Spain, Greece and Italy from January 2022 to August 2023. These hoaxes were identified on the leading fact-checking platforms in each selected country: Newtral, Ellinika Hoaxes and Facta News/Open. A valid sample of 52 hoaxes was analysed using an interpretative perspective methodology, delving into the fundamental aspects of semiotics (denotative and connotative signs). The study highlights signs that give meaning to cultural codes, social representations, myths, or imaginaries. In addition, it concludes that these hoaxes repeat the same patterns across the three countries despite dealing with different information. The immigrant figure is associated with attributes such as vandal, anti-social, usurper or criminal, leading to the construction of meaning systems (myths) and social imaginaries that stigmatise this group and portray them as inconvenient in the host society.
  • Iconografía de la literatura étnica americana: trasvase de la novela chicana The House on Mango Street a la serie de televisión
    Publication . Vázquez Diéguez, Ignacio; Merino, Dory
    The House on Mango Street, el icónico libro de la literatura chicana, se trasvasa a la televisión en un formato de miniserie, después de que la escritora mexicoamericana Sandra Cisneros dio su consentimiento al ver la elevada audiencia de las plataformas de streaming y su impacto para el diálogo sobre la inmigración en Estados Unidos. El trasvase de la novela a la pequeña pantalla está en manos de la productora francesa Gaumont, conocida por la serie Narcos (Netflix). La novela es un reflejo de la vida de la autora, quien nació en Chicago en 1954 y es hija de padres mexicanos. El objetivo general de esta investigación es analizar la iconografía de la novela The House on Mango Street para determinar su problemática o facilidad al adaptarla al simbolismo visual de la televisión. Se emplea una metodología de análisis crítico del discurso, junto con el análisis narrativo-simbólico de los elementos clave en la novela: la figura de la mujer ventanera, historias de domesticación y servidumbre, y las barreras raciales, culturales o de clase. Entre las conclusiones, destaca la presencia de mujeres aprisionadas en su hogar, en viviendas desprovistas de una habitación propia, por lo que no cuentan con espacios para la reflexión, ni para la emancipación. Por lo tanto, el rechazo que siente la protagonista por su propio hogar es una metáfora de la hostilidad hacia la identidad que se le ha impuesto.
  • Como nos movemos nos dois lados da fronteira – Reflexão sobre variação lexical entre o português e o galego
    Publication . Vázquez Diéguez, Ignacio; Carrilho, Ana Rita
    A reflexão sobre o conceito de movimento remonta à filosofia grega pré-socrática, associada a outros conceitos como os de tempo, de mudança e metamorfose. É histórica a contenda entre Parménides (imobilidade) e Heráclito de Éfeso, para quem na natureza, na vida e na sociedade tudo é dinâmico. Mais tarde, Aristóteles sintetizou estas duas posições e o conceito de movimento, frequentemente associado a mudança e devir, torna-se num dos principais desafios colocados ao pensamento aristotélico. O filósofo traça uma teoria do movimento, dividindo-o em deslocamento no espaço (traslação), substância (geração), mudança quantitativa (aumento e diminuição) e mudança qualitativa (alteração). Neste sentido, estão lançadas as bases para a máxima tomista: Tudo o que se move é movido por alguma coisa. Do ponto de vista lexical, uma recolha (e respetiva análise) dos verbos que carregam o sema de movimento permitirá traçar um percurso da forma como o sujeito se relaciona desde sempre com tudo o que o rodeia, sendo ainda mais pertinente verificar a existência de pontos de contacto e de afastamento entre línguas como o galego e o português que partilham não só uma fronteira, como também uma história.
  • Estructuras de infinitivo introducidas por la preposición de. Una visión románica
    Publication . Vázquez Diéguez, Ignacio
    Se pretende en este texto revisar el concepto de transitividad y, dentro de él, prestar atención al complemento formado por un infinitivo precedido de preposición. En la tradición románica, el verbo transitivo pide un complemento (llamado directo) para llenar su significado. Ese complemento, usualmente, ha sido presentado por la gramática tradicional como un elemento ligado al verbo sin necesidad de unión. Durante los siglos XIX y XX ha cambiado esa percepción y ya algunas lenguas (como el francés, el italiano y el portugués) clasifican los verbos transitivos como directos (sin prep.) e indirectos (con prep.) y otros simplemente como transitivos (español, catalán, gallego, rumano), siendo los transitivos indirectos, intransitivos. Con todo, etapas antiguas de la lengua demuestran que la preposición era común como elemento de unión. Se abordará el caso de la preposición de antecediendo al infinitivo; se sistematizará la cuestión y la importancia de ese eslabón, hoy desaparecido en muchas estructuras y mantenido en otras, dependiendo de las lenguas.