Logo do repositório
 
Miniatura indisponível
Publicação

O português de inícios do século XIX através das traduções do espanhol ligadas à Guerra Peninsular

Utilize este identificador para referenciar este registo.
Nome:Descrição:Tamanho:Formato: 
Vázquez e Cao (2024)-Romanica Cracoviensia.pdf370 KBAdobe PDF Ver/Abrir

Orientador(es)

Resumo(s)

The aim of this paper is to show a record of the state of the Portuguese language at the beginning of the 19th century, when the changes that led to contemporary Portuguese began to be produced and consolidated, using a representative sample of translations from Spanish to Portuguese linked to the Napoleonic invasions. As these sources are texts in which the Portuguese language meets the Spanish language through translation, we also observe some phenomena or occurrences that result from this.
Entre os anos 1808 e 1814 circulou em Portugal uma miríade de traduções de textos espanhóis que quebrou a tónica geral antes e depois dessas datas, em que a língua (e a cultura) dominante do ponto vista das importações era, no panorama editorial português, a francesa. As referidas traduções do espanhol, que ultrapassam largamente a centena, estão todas elas relacionadas com um mesmo acontecimento histórico: a Guerra Peninsular [...]

Descrição

Palavras-chave

Portuguese Sec. XIX Spanish Translation

Contexto Educativo

Citação

Vázquez Diéguez, I. e Cao Míguez, A. B. (2024). O português de inícios do século XIX através das traduções do espanhol ligadas à Guerra Peninsular. Romanica Cracoviensia, 24 (special issue [monográfico] “A língua portuguesa em diacronia”), 121-130. https://doi.org/10.4467/20843917RC.24.013.20346

Projetos de investigação

Unidades organizacionais

Fascículo