Logo do repositório
 
Miniatura indisponível
Publicação

A língua do invasor e a língua da poesia: Joy Harjo e o desconforto da linguagem

Utilize este identificador para referenciar este registo.
Nome:Descrição:Tamanho:Formato: 
alinguadoinvasor.pdf343.69 KBAdobe PDF Ver/Abrir

Orientador(es)

Resumo(s)

A poesia e a prosa poética de Harjo refletem a ansiedade e a angústia da autora relativamente à palavra como forma de expressão artística. Numa primeira fase do meu ensaio, sistematizo os problemas da autora: a) as dificuldades de expressão que enfrentou na infância; b) as limitações inerentes à própria linguagem, sobretudo o abismo entre a palavra e o que é nomeado; c) o linguicídio perpetrado pelos colonizadores, que quase conduziu ao desaparecimento da língua da tribo Creek, a que a autora pertence; d) a dificuldade que Harjo tem em exprimir através do inglês (uma língua materialista) certas realidades de natureza abstrata. Exemplifico estes aspetos com passos da obra de Harjo. Numa segunda etapa, mostro que a autora procura ultrapassar estas dificuldades recorrendo a outras linguagens: a pintura, a música. Numa terceira fase, recorrendo a uma entrevista inédita que Harjo me concedeu em 2001 e à interpretação de vários poemas, sugiro que a autora encontra na natureza a sua voz e linguagem.

Descrição

Palavras-chave

Joy Harjo Poesia ameríndia Língua Colonização Assimilação Multiculturalismo

Contexto Educativo

Citação

Mancelos, João de. “A Língua do Invasor e a Língua da Poesia: Joy Harjo e o Desconforto da Linguagem”. Hélio Osvaldo Alves: O Guardador de Rios. Org. Joanne Paisana. Braga: Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho, 2005. 183-189. ISBN: 972-8063-28-8.

Projetos de investigação

Unidades organizacionais

Fascículo

Editora

Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho

Licença CC